• Kim Jong Un will toss and turn every night.

    백악관 국가안보담당 보좌관 맥매스터 장군이 북한의 대륙간탄도미사일 개발에 대해 경고하면서 Kim Jong Un should not be sleeping well at night.(김정은은 밤에 편하게 잠을 자서는 안된다)고 말했다.
    한 커미디언은 It is North Korea's top secret that Kim Jong Un changes his sleeping place each and every night ― just like Hillary's husband!(힐러리의 남편처럼 김정은이 매일 밤 잠자리를 바꾼다는 건 북한의 극비사항입니다)라고 농담을 했다. 

    “잠을 잔다”는 것은 물론 sleep다.
    sleep외에도 slumber(슬람버)라는 단어도 쓰고,
    nap(냎), doze(도오즈), snooze(스누으즈)란 말도 쓴다.
    또 get some shut-eye(겟 쌈 샤다이)와 get some z's(겟 쌈 지이즈)도 역시 잠을 잔다는 뜻이다. 푹 잘 자는 것은 sleep like a log(슬립 을라이크 얼 로옥) 즉 “통나무 같이 잔다”고 하고,
    “잠 한숨 못잤다”는 not sleep a wink(눈 한번 감지 못했다)고 한다.
    잠이 오지 않아 몸을 뒤척거리는 것은 toss and turn(토스 앤 터언)이라 한다.
  • A: I slept like a log. Did you have a good night's sleep?
    B: No, I haven't slept a wink. I tossed and turned all night
       thinking about today's job interview.
    A: Really? Get some z's. You look very tired. The interview is in the afternoon,
       so you have plenty of time.

    A: 잠 한번 잘 잤다. 너도 잘 잤니?
    B: 아니, 잠 한숨 못잤어. 오늘 있을 취직 면접을 생각하느라고 
       밤새 엎치락 뒷치락했어.
    A: 그래? 잠 좀 자둬. 굉장히 피곤해 보인다. 면접은 오후에 있으니까 시간은 충분해.

    A: Don't you get drowsy after lunch?
    B: Yes, I do. So I always take a nap after lunch.
    A: So do I. If I don't take a little snooze after lunch, I doze off while working.

    A: 점심식사 후 졸리지 않으세요?
    B: 졸리지요. 그래서 점심식사 후에는 꼭 낮잠을 잔답니다.
    A: 나도 그래요. 점심 먹고나서 조금 자지 않으면, 일하다가 졸거든요.

    CopyrightⒸ2017 by W.Y. Joh
    조화유 미국영어회화교재 문의는 EnglishOK@live.com으로.
  •